Czytelniczka bloga (była studentka, a teraz koleżanka) podsunęła mi link do serii podcastów w języku polskim z programu Tłumacz/ka w radio Tok FM – tutaj link. Z przyjemnością polecam, bo widzę, że wywiady są z tłumaczami z różnych języków i można się z nich wiele dowiedzieć.
Ostatnio mniej piszę tutaj na blogu, bo dołączyłem do rozkręcania naszego anglistycznego fanpage’a na facebooku. Oprócz informacji z życia Instytutu prezentujemy aktualności i ciekawostki związane z literaturą i kulturą anglojęzyczną, więc z czystym sumieniem polecam naszą pracę osobom o zainteresowaniach anglistycznych (strona jest tutaj).
(c) Piotr Szymczak 2014; źródło obrazka: rangizzz @ 123rf.com.
To ja mogę polecić jeszcze w tematyce tłumaczeniowej od siebie kanał YT: http://www.youtube.com/user/instytutksiazki?feature=g-subs-u
Jest tam cykl “Wytłumaczenia” oraz “Nasi tłumacze”.
Dzięki za materiały!
Podcasty są ciekawą rzeczą dla kogoś kto chce lepiej poznać język obcy. Chcąc dobrze wykonywać tłumaczenia trzeba ciągle się uczyć.
Tak jak napisał mój przedmówca, nauka języka to nieustanna nauka, gdyż język ewoluuje. Nie można lekceważyć nowo powstających słów, gdyż to nie nasze widzi mi się. Trzeba nieustannie zwiększać zasób słów.
A ja mam pytanie do fachowców. Jak uczyć się języka w praktyce. Powiedzmy, że nabyłem już wiedze gramatyczną, znam słówka w stopniu wg mnie wystarczającym. Teraz chciałbym nauczyc sie przysłowiowego “flow” w mówieniu. Czy oglądanie filmów niemieckich z napisami da dobre efekty? Bo nie mam możliwości obcowania z językiem na co dzień.
Zacząłem odpowiadać, i wyszedł mi z tego cały wpis – jest tutaj.
Fajny pomysł, podoba mi się bardzo. Lecę ogarniam na fb.