UA-62646839-1
List

13346092_sCzytelniczka bloga (była studentka, a teraz  koleżanka) podsunęła mi link do serii podcastów w języku polskim z programu Tłumacz/ka w radio Tok FM – tutaj link. Z przyjemnością polecam, bo widzę, że wywiady są z tłumaczami z różnych języków i można się z nich wiele dowiedzieć.

Ostatnio mniej piszę tutaj na blogu, bo dołączyłem do rozkręcania naszego anglistycznego fanpage’a na facebooku. Oprócz informacji z życia Instytutu prezentujemy aktualności i ciekawostki związane z literaturą i kulturą anglojęzyczną, więc z czystym sumieniem polecam naszą pracę osobom o zainteresowaniach anglistycznych (strona jest tutaj).



Blog ma też stronę na facebooku, ale oczywiście tam po ostatnich zmianach polityki facebooka dostaniesz wiadomość o mniej więcej co dziesiątym wpisie 🙁


(c) Piotr Szymczak 2014; źródło obrazka: rangizzz @ 123rf.com.

7 Responses to “Wywiady z tłumaczami (języki różne), fanpage z ciekawostkami anglistycznymi”

  1. Marcin

    To ja mogę polecić jeszcze w tematyce tłumaczeniowej od siebie kanał YT: http://www.youtube.com/user/instytutksiazki?feature=g-subs-u
    Jest tam cykl “Wytłumaczenia” oraz “Nasi tłumacze”.

    • admin

      Dzięki za materiały!

  2. Tłumacz z Wodzisławia Śląskiego

    Podcasty są ciekawą rzeczą dla kogoś kto chce lepiej poznać język obcy. Chcąc dobrze wykonywać tłumaczenia trzeba ciągle się uczyć.

  3. Tłumacz doradca

    Tak jak napisał mój przedmówca, nauka języka to nieustanna nauka, gdyż język ewoluuje. Nie można lekceważyć nowo powstających słów, gdyż to nie nasze widzi mi się. Trzeba nieustannie zwiększać zasób słów.

  4. Świadczenia rodzinne niemcy

    A ja mam pytanie do fachowców. Jak uczyć się języka w praktyce. Powiedzmy, że nabyłem już wiedze gramatyczną, znam słówka w stopniu wg mnie wystarczającym. Teraz chciałbym nauczyc sie przysłowiowego “flow” w mówieniu. Czy oglądanie filmów niemieckich z napisami da dobre efekty? Bo nie mam możliwości obcowania z językiem na co dzień.

    • admin

      Zacząłem odpowiadać, i wyszedł mi z tego cały wpis – jest tutaj.

  5. Weronika

    Fajny pomysł, podoba mi się bardzo. Lecę ogarniam na fb.

Leave a Reply to Marcin Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  Posts

1 2 3 8
November 7th, 2014

Czy film nauczy Cię języka? A jeśli nie, to co nauczy?

#110627640 / gettyimages.com Pod jednym z wpisów pojawił się komentarz z pytaniem, jak się uczyć języka w praktyce: “Powiedzmy, że […]

September 17th, 2014

Anglistyka (i ja) na Festiwalu Nauki w Warszawie!

#171385158 / gettyimages.com Zbliża się Festiwal Nauki, w którym nasz Instytut Anglistyki UW wystawia piekielnie silną reprezentację! Festiwal ma z […]

July 2nd, 2014

Nagroda w konkursie Inspiration for Tomorrow

#466843081 / gettyimages.com Chciałem się pochwalić, a przy okazji podziękować studentom, których głosami wygrałem tegoroczny konkurs Inspiration for Tomorrow w […]

March 8th, 2014

Dzień Kobiet!

February 18th, 2014

Wywiady z tłumaczami (języki różne), fanpage z ciekawostkami anglistycznymi

Czytelniczka bloga (była studentka, a teraz  koleżanka) podsunęła mi link do serii podcastów w języku polskim z programu Tłumacz/ka w […]

February 14th, 2014

Miłego świętowania!

February 10th, 2014

Ekwiwalencja w przekładzie…

January 31st, 2014

Podcasty, wywiady, sławni znajomi

Od początku prowadzenia bloga zbieram się do porządnego wpisu o doskonałej technice nauki języka, jaką są podcasty, a tymczasem wyprzedziła […]

January 16th, 2014

Anglistyczny zespół do spraw zmagań z ideologią gender

W kole przekładu literackiego na warszawskiej anglistyce zorganizowałem konkurs, żeby wyłonić dziewiątkę tłumaczy pracujących nad przekładem opowiadań Oscara Wilde’a. Konkurs […]

December 15th, 2013

Jakość tłumaczenia literackiego

Jak pisałem, w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego tworzy się koło przekładu literackiego – razem ze studentami przetłumaczymy i wydamy baśnie […]