UA-62646839-1
List

W dialogu Fajdros Sokrates odradza korzystanie z internetu pisma: bo przytępia pamięć, bo nie umiemy się dłużej skupić na jednej rzeczy, bo narażamy własną prywatność (ponieważ zapisane myśli, inaczej niż żywy człowiek, nie zdołają się obronić przed wrogą interpretacją).

[box type=”info”]Sokrates (ok. 470-399 p.n.e.), filozof, wynalazca trollowania.  Najlepiej znany jest z tego, że nie zdołał obronić własnych słów przed wrogą interpretacją. Ulubiona figura retoryczna: ironia.[/box]

Jest to święta prawda: pismo zabiło naszą pamięć. Kiedy kupuję w sklepie więcej niż trzy rzeczy, jeśli nie mam listy, muszę je powtarzać jak średniowieczny pątnik litanię. Jednak co pismo zabiera jedną ręką, drugą oddaje w trójnasób. Nie ma lepszego narzędzia profesjonalnego samodoskonalenia niż nawyk regularnego prowadzenia notatek. Nie zapisujesz, nie awansujesz.

Zawodowiec chomikuje informacje, a notatki to twoja Wunderwaffe, pamięć doskonała. Nowe pojęcie? Notatka. Ładne, ciekawe sformułowanie? Notatka. Przydatna informacja prawna? Notatka. Dane klienta, szczegóły zlecenia, czas pracy nad zleceniem, informacja o nowym produkcie, recenzja książki? Notatka, notatka, notatka.

Jak to robić?

Nieważne, czy używasz papierowego notatnika, czy aplikacji na smartphone’a, np. Evernote (kiedyś o tym napiszę). Ważne, żeby zapisywać nowe informacje. (Chociaż jeśli używasz notatnika papierowego, niech nie ma obciachowej okładki; czasem trzeba go będzie wyjąć przy ludziach).

Sam prowadzę kilka różnych rodzajów notatek, dzisiaj napiszę tylko o tych czysto językowych. Na komputerze trzymam plik tekstowy podzielony na kilka części, w którym w odpowiednim miejscu zapisuję:

  • Nowe słowa i pojęcia. Język, zwłaszcza obcy, jest kolosalnym systemem. Tysiące słów współczesnych, tysiące dawnych i tysiące zapomnianych archaizmów. Pojęcia techniczne i specjalistyczne. Żargon branżowy. Dialekty i regionalizmy. Nowe pojęcia. Zgrabne neologizmy. Wszystko zapisujesz. Z początku masz wrażenie, że toniesz w nowych słowach. Potem coraz trudniej cię zaskoczyć. Z czasem dopisujesz już tylko słowa w stylu meskineria albo pepiniera to jest moment, kiedy można dać sobie spokój (ale już nie potrafisz).
  • Zwroty i kolokacje. Nowe wyrazy to początek. Wiesz, jak w twoim języku zawodowym jest dziecko. Ale jak powiedzieć dziecko z kluczem na szyi, w sensie “dziecka pozbawionego opieki pracujących rodziców”? Wiesz, jak powiedzieć papieros. Ale się mówi sprzedawać papierosy na sztuki? Jak się mówi Co tak stoisz i się patrzysz? Albo Chcesz się założyć? Albo Z lewej nic nie jedzie? Kiedy słyszysz coś, co rozumiesz, ale nie umiesz tego powiedzieć własnymi słowami, zapisujesz.
  • Pojęcia i terminy. Szczególnie warto notować terminy socjologiczne, kulturowe. Z pojęć takich jak DINKS, Sloanes czy BCBG można się wiele dowiedzieć o naszej drugiej kulturze: zapisujesz. Często te pojęcia będą miały inne konotacje niż ich polskie luźne odpowiedniki. Czy chavs i dresiarze to jedno i to samo?
  • Piękne sformułowania, interesujące myśli. Kiedy dużo słuchasz i czytasz, zaczniesz się stykać ze sformułowaniami, do których śmieją się oczy. Les mots justes. Ciekawe aforyzmy, nowe pojęcia i zjawiska. Zapisujemy. Na najbliższej imprezie medioznawców rzucamy wszystkowiedzącemu koledze, czy nie uważa, że teoria zamachu w Smoleńsku jest ciekawą próbą przesunęcia okna Overtona. Sącząc drinka, obserwujemy konfuzję.

Mój aktualny plik prowadzę i uzupełniam od ponad dwóch lat. Ma kilkadziesiąt stron – co jakiś czas go sobie przeglądam, zwłaszcza przed imprezami medioznawców. 

(c) Piotr Szymczak 2012; źródło obrazu: valeriylebedev / 123RF



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  Posts

1 2 3 8
November 7th, 2014

Czy film nauczy Cię języka? A jeśli nie, to co nauczy?

#110627640 / gettyimages.com Pod jednym z wpisów pojawił się komentarz z pytaniem, jak się uczyć języka w praktyce: “Powiedzmy, że […]

September 17th, 2014

Anglistyka (i ja) na Festiwalu Nauki w Warszawie!

#171385158 / gettyimages.com Zbliża się Festiwal Nauki, w którym nasz Instytut Anglistyki UW wystawia piekielnie silną reprezentację! Festiwal ma z […]

July 2nd, 2014

Nagroda w konkursie Inspiration for Tomorrow

#466843081 / gettyimages.com Chciałem się pochwalić, a przy okazji podziękować studentom, których głosami wygrałem tegoroczny konkurs Inspiration for Tomorrow w […]

March 8th, 2014

Dzień Kobiet!

February 18th, 2014

Wywiady z tłumaczami (języki różne), fanpage z ciekawostkami anglistycznymi

Czytelniczka bloga (była studentka, a teraz  koleżanka) podsunęła mi link do serii podcastów w języku polskim z programu Tłumacz/ka w […]

February 14th, 2014

Miłego świętowania!

February 10th, 2014

Ekwiwalencja w przekładzie…

January 31st, 2014

Podcasty, wywiady, sławni znajomi

Od początku prowadzenia bloga zbieram się do porządnego wpisu o doskonałej technice nauki języka, jaką są podcasty, a tymczasem wyprzedziła […]

January 16th, 2014

Anglistyczny zespół do spraw zmagań z ideologią gender

W kole przekładu literackiego na warszawskiej anglistyce zorganizowałem konkurs, żeby wyłonić dziewiątkę tłumaczy pracujących nad przekładem opowiadań Oscara Wilde’a. Konkurs […]

December 15th, 2013

Jakość tłumaczenia literackiego

Jak pisałem, w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego tworzy się koło przekładu literackiego – razem ze studentami przetłumaczymy i wydamy baśnie […]