UA-62646839-1
List

Pulapki-myslenia

Na IV Warszawskich Targach Książki na Stadionie Narodowym w Warszawie przyznano  nagrody w 2. edycji konkursu ECONOMICUS organizowanego przez “Dziennik Gazetę Prawną”. W kategorii “najlepsze tłumaczenie zagranicznej książki ekonomicznej” nagrodę dostało wydawnictwo Media Rodzina za Pułapki myślenia w moim tłumaczeniu. Ściśle rzecz biorąc, jest to nagroda nie tyle za tłumaczenie, co za najlepszą książkę zagraniczną, ale co tam – jeśli mogę przy okazji wypiąć pierś do orderu, to czemu nie!

O swoich zachwytach nad książką już pisałem. Przy okazji jeszcze raz ją polecam każdemu, kto lubi myśleć (a nie lubi popełniać błędów w myśleniu). Zwykle kiedy czytelnicy kupują książkę, chce się gratulować wydawcy – Pułapki myślenia to jedna z tych książek, że chce się gratulować czytelnikom!




(c) Piotr Szymczak 2013; źródło obrazka: Media Rodzina. P.S. Pomysł z Targami na Stadionie był super, strzał w dziesiątkę.

2 Responses to “Pułapki myślenia: nagroda za najlepsze tłumaczenie książki ekonomicznej”

  1. Kasia Kacprzyk

    Dzień dobry Panie Doktorze,
    Pozwalam sobie zostawić anegdotkę Daniela Kahnemanna, ” Powiedziałem swojej doradczyni finansowej: ”Nie chcę być bogatszy, chcę żyć tak jak teraz”. Usłyszałem : ” Nie mogę z panem współpracować” :)))
    Pozdrawiam serdecznie :)

  2. Jakość tłumaczenia literackiego | Porady dla początkujących tłumaczy: Piotr Szymczak

    […] tym, jak przetłumaczyłem niesamowitą książkę Pułapki myślenia Daniela Kahnemana, mam świadomość, jak zawodne są nasze osądy. […]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  Posts

1 2 3 8
November 7th, 2014

Czy film nauczy Cię języka? A jeśli nie, to co nauczy?

#110627640 / gettyimages.com Pod jednym z wpisów pojawił się komentarz z pytaniem, jak się uczyć języka w praktyce: “Powiedzmy, że […]

September 17th, 2014

Anglistyka (i ja) na Festiwalu Nauki w Warszawie!

#171385158 / gettyimages.com Zbliża się Festiwal Nauki, w którym nasz Instytut Anglistyki UW wystawia piekielnie silną reprezentację! Festiwal ma z […]

July 2nd, 2014

Nagroda w konkursie Inspiration for Tomorrow

#466843081 / gettyimages.com Chciałem się pochwalić, a przy okazji podziękować studentom, których głosami wygrałem tegoroczny konkurs Inspiration for Tomorrow w […]

March 8th, 2014

Dzień Kobiet!

February 18th, 2014

Wywiady z tłumaczami (języki różne), fanpage z ciekawostkami anglistycznymi

Czytelniczka bloga (była studentka, a teraz  koleżanka) podsunęła mi link do serii podcastów w języku polskim z programu Tłumacz/ka w […]

February 14th, 2014

Miłego świętowania!

February 10th, 2014

Ekwiwalencja w przekładzie…

January 31st, 2014

Podcasty, wywiady, sławni znajomi

Od początku prowadzenia bloga zbieram się do porządnego wpisu o doskonałej technice nauki języka, jaką są podcasty, a tymczasem wyprzedziła […]

January 16th, 2014

Anglistyczny zespół do spraw zmagań z ideologią gender

W kole przekładu literackiego na warszawskiej anglistyce zorganizowałem konkurs, żeby wyłonić dziewiątkę tłumaczy pracujących nad przekładem opowiadań Oscara Wilde’a. Konkurs […]

December 15th, 2013

Jakość tłumaczenia literackiego

Jak pisałem, w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego tworzy się koło przekładu literackiego – razem ze studentami przetłumaczymy i wydamy baśnie […]